กระดานสนทนาวัดบางพระ

หมวด มิตรไมตรี => รวมสมาชิก (มิตรไมตรี) => ข้อความที่เริ่มโดย: pepsi ที่ 19 ก.ย. 2553, 08:10:10

หัวข้อ: เพื่อน..ส่งมาให้ครับ.จากแดนไกล.
เริ่มหัวข้อโดย: pepsi ที่ 19 ก.ย. 2553, 08:10:10
(http://img72.imageshack.us/img72/787/treehouse.gif)

พอดีมีจดหมายเขียนมาเล่าให้ฟังถึงภาษาลาวซึ่งเป็นภาษาพี่ภาษาน้องกับภาษาไทย

ลองอ่านกันดูสิครับภาษาลาวในความรู้สึกของคนไทยนี่น่ารักจริงๆ

คุณแม่ไปเที่ยวเวียงจันทน์โดยมีไกด์สาวชาวลาวเป็นล่ามกิติมศักดิ์

เล่าให้ฟังว่าชาวลาวเรียกห้องคลอดว่า "ห้องประสูติ"

นางผดุงครรภ์นั้นชื่อโก้เก๋ว่า "นางประสูติ"

ห้องไอซียูเขาเรียก "ห้องมรสุม"

การเดินทางสนุกสนานเฮฮาตลอดรายการเพราะได้เห็นประเพณีวัฒนธรรมที่แตกต่าง

ซึ่งหลายๆ อย่างอาจเป็นเรื่องน่ารักของชาวเรา เช่น

ขณะที่เดินทางได้พักหนึ่ง คุณไกด์ก็ประกาศว่าจะแวะปั๊มหอยให้ลูกทัวร์ได้เข้าห้องน้ำคลายอิริยาบท

ชาวลาวเรียก ปั๊มเชลล์ ได้จั๊กจี๊ดีจัง

ครั้นรถตู้เติมน้ำมันเสร็จ วิ่งออกมาเจอ "ไฟอำนาจ" (ไฟแดง)

ต้องจอดรถครู่หนึ่งจนถึงคิวของ "ไฟอิสระ" (ไฟเขียว)

ระหว่างพาชมตลาดรถแล่นผ่านโรงภาพยนตร์กำลังฉายหนังเรื่อง "ฮักคักคัก ชักแง้กแง้ก" (รักจริงๆ ให้ดิ้นตาย)

คุณไกด์เธอบอกว่าหนังจากเมืองไทยเวลามาฉายที่ลาวต้องเปลี่ยนชื่อให้ตรงตามความเข้าใจ


ของชาวลาว เช่น "หนังเรื่องลูกกำพร้า" ถ้าใช้ชื่อนี้คนลาวจะไม่ดูเพราะลูกกำพร้าคือลูกที่ถือมีด(พร้า)

ฟังแล้วไม่สื่อ ดังนั้นหนังที่ทำเงินจะต้องเป็น

"โลกมดหน่วยให้โต๋ผู้เดียว" (โลกทั้งใบให้นายคนเดียว)

และหนูน้อยพเนจร ก็ต้องเปลี่ยนเป็น "บักห้มน้อยตุหรัดตุเหร่"


เมื่อชมตลาดก็ได้พบว่าการสั่งก๋วยเตี๋ยวที่เวียงจันทน์ต้องสั่งเป็นถ้วย อย่าสั่งเป็นชาม

เพราะคำว่า ชาม ในภาษาลาวหมายถึง กะละมัง ก๋วยเตี๋ยวหนึ่งชามจึงเกินบริโภค

ผงชูรส คนลาวเรียก "แป้งนัว"

ผงซักฟอก เรียก "ฝุ่น"

ลูกทัวร์คนหนึ่งถ่ายรูปเพลินจนฟิล์มหมดไกด์จึงพาไปซื้อฟิล์มที่ "ร้านแหกตา" (ร้านถ่ายรูป)


เมื่อชมตลาดปลอดภาษี นมัสการเจ้าแม่หลักเมืองที่วัดศรีเมืองเสร็จสิ้น

ไกด์ที่น่ารักก็เอา "ผ้าอนามัย" มาให้เช็ดหน้า ไม่ต้องตกใจเป็นคำเรียกผ้าเย็นของพี่ไทย ใช้ศัพท์ได้น่าเอ็นดูจริงเชียว

แค่เฉพาะภาษาก็มีอะไรที่น่าสนใจเยอะแยะ ลองไปเที่ยวด้วยตนเองสิครับ

พี่น้องไทยลาวอุดหนุนกัน เงินทองไม่ไปไหน ลาวไทยใช่อื่นไกลพี่น้องกัน

เรื่องตลกที่ค่อนข้างน่ารักของภาษาลาวอย่างนี้คงเคยได้ยินกันมานานแล้วใช่ไหมครับ

ฟังทีไรก็อดยิ้มอดขำไม่ได้ ผมมีอีกชุดใหญ่เลยครับชื่อหนังที่เป็นภาษาลาว


"ซูเปอร์แมน" เรื่องนี้หลายปีแล้วครับ ผมได้ยินครั้งนั้นผมลงไปกองกับพื้นเลย

"บักอึดถลาลม" ตั้งชื่อได้ถูกใจจริงๆ

อีกเรื่องที่เก่าเลยสิบปีมาแล้วเป็นหนังทีวีชือ "สองสิงห์ชิงบัลลังก์"

คนลาวเขาเรียก "สองสิงห์ชิงตั่งนั่ง" ภาษาลาวนั้นตั่งกับบัลลังก์คือคำเดียวกัน

แต่ในมุมมองของคนไทยฟังแล้วน่ารักสมถะเหลือเกิน เป็นถึงสิงห์แต่มาแย่งตั่งกันนั่ง

สองเรื่องล่าสุดนี่เลยครับ หนังทำเงินของฮอลลีวู้ด FACE OFF

หนังสลับหน้าของจอห์น ทราโวลต้า กับ นิโคลัส เคจ

คนลาวเรียกหนังเรื่องนี้อย่างถึงใจว่า "หน้าข้อยอยู่ปู้นหน้าเปิ้ลอยู่นี่"


และ SPEED หนังสร้างชื่อให้คีอานูรีฟ และแซนดร้า บูลล็อก ดังก้องฟ้า

ก็อยู่ในภาคภาษาลาวว่า "เบรค บ่ อยู่"

คนที่นั่งเครื่องบินไปประเทศลาวเขาเล่าให้ฟังว่าต้องคอยพยายามฝืนไม่หัวเราะกับภาษาลาวที่อยู่บนเครื่อง

เขาบอกว่ามันทั้งขำทั้งน่าเอ็นดูจริงๆ

ลาวเขาเรียกแอร์โฮสเตสว่า "นางบำเรอกำปั่นเหาะ" เอากับเขาสิตรงความหมายดีแท้


"กรุณาอย่าเพิ่งถอดเข็มขัดจนกว่าสัญญาณไฟเตือนจะดับ"

พนักงานต้อนรับบนเครื่องสายการบินไทยคงพูดเช่นนั้น แต่คำเตือนบนเครื่องบินลาวจะบอกว่า

"ไฟ บ่ มอด บ่ จักถอดเข็มขัด" ความหมายเดียวกันทุกอย่างแต่ฟังแล้วต้องเอามือปิดปาก

อ๊ะๆๆๆ...ผมเห็นนะครับ ว่าหัวเราะอยู่..
หัวข้อ: ตอบ: เพื่อน..ส่งมาให้ครับ.จากแดนไกล.
เริ่มหัวข้อโดย: นายธรรมะ ที่ 19 ก.ย. 2553, 09:17:03
ฮาดีครับ อิอิ เอามาอีกนะครับพี่แป็ป
หัวข้อ: ตอบ: เพื่อน..ส่งมาให้ครับ.จากแดนไกล.
เริ่มหัวข้อโดย: ยอดรัก..บางแค ที่ 19 ก.ย. 2553, 09:33:34
 :007:ไม่ฮาอย่างเดียวน้ะครับพี่ได้ความรู้ด้วย  ขอบคุณมากครับ
หัวข้อ: ตอบ: เพื่อน..ส่งมาให้ครับ.จากแดนไกล.
เริ่มหัวข้อโดย: berm ที่ 20 ก.ย. 2553, 11:43:33
 :007: :004:[shake]ภาษาลาวเป็นภาษาที่เราฟังแล้วเข้าใจมากที่สุดในภาษาเพื่อนบ้านเรา...และที่สำคัญ..ฮาที่สุด[/shake]